Ócsa – A
városvezetők által kifogásolt megjegyzéseket leveszik a szerkesztők a
blogjukról – ebben egyezett meg Bukodi Károly polgármester és a helyben
tevékenykedő blog - állítólagos - szerkesztője; Fodor László.
A Népszavában megjelentek szerint az érintettek jogi képviselői a médiatörvényre és a Polgári Törvénykönyvre hivatkozva követeltek helyreigazítást egyebek között azzal a szöveggel, hogy a blog többször megalapozatlanul állította, “Bukodi Károly Úr hűtlen hitveséhez, kicsapong, erkölcstelen…”, illetve szintén több ízben megalapozatlanul és valótlanul állították, hogy “Horváth Tamás alpolgármester Úr iszákos, alkoholista, négykézláb megy haza…”.
A Budapest Környéki Törvényszéken néhány nap alatt tárgyalásra került
az ügy. A polgármester és a szerkesztőség végül (vagy az helyett valaki csak) megegyezett - olvasható a blogban:
eszerint a kifogásolt sértő megjegyzéseket leveszik az oldalról, a
jövőben pedig moderálják vagy nevesítik a kommenteket.
A helyreigazítás szövegében is egyetértettek a peres felek, aszerint ugyanis nem (Fodor László) a blog állításai, hanem az olvasók megjegyzései lehetnek valótlanok.
(A pereskedés legnagyobb hozadéka mégis csak az hogy a blog nem sajtótermék, - Fodor úr nem szerkesztője - és sem az eljárás sem az egyezség nem volt törvény szerint megengedhető illetve jogos.)
A helyreigazítás szövegében is egyetértettek a peres felek, aszerint ugyanis nem (Fodor László) a blog állításai, hanem az olvasók megjegyzései lehetnek valótlanok.
(A pereskedés legnagyobb hozadéka mégis csak az hogy a blog nem sajtótermék, - Fodor úr nem szerkesztője - és sem az eljárás sem az egyezség nem volt törvény szerint megengedhető illetve jogos.)
*
5 megjegyzés:
Hála az égnek, megnyugodtam, mert már kételyeim voltak, de látom milyen jól jött ki ebből a kutyaszorítóból a polgármester úr!
erre csak ő volt képes, némi zseniális ügyvédi húzással.
Polgármester úrtól szeretném megkérdezni, hogy a munkát és a magánéletet illetően, mi a siker titka?
Chercher la femme. - Keresd a nőt. (Francia szállóige.)
Rosszul értelmezett, más fordításban: A nő minden rossznak az oka.
Üdv. Karesz
Valóban igaz, hogy aki még nem tudta mi történt, az most jól tájékozott lett.
Megjegyzés küldése